Vol.27 銀行って、いろんな情報を持っている
2010年8月31日 お仕事今日は午前中は調査・翻訳のプランを立てて、上司に提出、そしてアドバイスを得て実行。
何人かでチームを組み、作業を手分けしてやったおかげで、夕方までに調査は80%まで終わらせることができた。
今度はそれを学生に翻訳させるように指示したので、明日もしくは明後日までには大方の作業が終了すると思われる。
問題はそのチェックにあるのだが、、、、
昼からは、MUFJに行き、ホーチミン支店の次長兼課長という方にあった。
別室まで通されたが、平社員の私に対して、日本では絶対にあり得ない対応である。
話は先日行われた日越の首相クラスの会談の裏話と、送金に関する為替リスクについて。
なんにしても、大っぴらには言えない内容なので、ここでは割愛させていただきます。
まぁ、とにかく普通に暮らしていたらまず遭遇することのない体験でした。
事務所に戻ってからは、また違う統計調査の為の下準備、そして調査の指示。
こちらはベトナムという社会国家であるため、ちょっと難しそうです。
で、昨日述べた
1.タクシー代については、微調整が終わり、提出完了。
2.調査・翻訳については上記に述べたとおり、全体工程の半分は終わったのではないかと思われます。
3.については依然並行。今週中に取り組むのは難しいかと…
また、
見積もりの差異について
は、全く手をつけられず、
見込み収支の訂正については、
過去の明細を細分化して、ある程度訂正すべき点がわかりました。
またまた追加で、
過去の目標設定を検証するために、
A. もう一度ベトナム人に目標を書いてもらう。
B. 今日行ったMUFJで得た情報をレポートして提出
C. マル秘プロジェクトの為のフィージビリ・スタディ(事前調査)
が、新たに増えました(汗
ほんと毎日どんどん仕事が増えますね!
でも、3つ目の C.マル秘プロジェクトについては、ちょっとおもしろそうです!!
せっかくベトナムというビジネスチャンスが転がっている土地にいるので、このチャンスをモノにしたいです。
その後は常務と上司と晩飯。
やはり終始、常務はしゃべっていました。(とてもためにな話だけど)
ベトナムにいて普段言われないことを言われるので、貴重な経験です。
何人かでチームを組み、作業を手分けしてやったおかげで、夕方までに調査は80%まで終わらせることができた。
今度はそれを学生に翻訳させるように指示したので、明日もしくは明後日までには大方の作業が終了すると思われる。
問題はそのチェックにあるのだが、、、、
昼からは、MUFJに行き、ホーチミン支店の次長兼課長という方にあった。
別室まで通されたが、平社員の私に対して、日本では絶対にあり得ない対応である。
話は先日行われた日越の首相クラスの会談の裏話と、送金に関する為替リスクについて。
なんにしても、大っぴらには言えない内容なので、ここでは割愛させていただきます。
まぁ、とにかく普通に暮らしていたらまず遭遇することのない体験でした。
事務所に戻ってからは、また違う統計調査の為の下準備、そして調査の指示。
こちらはベトナムという社会国家であるため、ちょっと難しそうです。
で、昨日述べた
1.タクシー代については、微調整が終わり、提出完了。
2.調査・翻訳については上記に述べたとおり、全体工程の半分は終わったのではないかと思われます。
3.については依然並行。今週中に取り組むのは難しいかと…
また、
見積もりの差異について
は、全く手をつけられず、
見込み収支の訂正については、
過去の明細を細分化して、ある程度訂正すべき点がわかりました。
またまた追加で、
過去の目標設定を検証するために、
A. もう一度ベトナム人に目標を書いてもらう。
B. 今日行ったMUFJで得た情報をレポートして提出
C. マル秘プロジェクトの為のフィージビリ・スタディ(事前調査)
が、新たに増えました(汗
ほんと毎日どんどん仕事が増えますね!
でも、3つ目の C.マル秘プロジェクトについては、ちょっとおもしろそうです!!
せっかくベトナムというビジネスチャンスが転がっている土地にいるので、このチャンスをモノにしたいです。
その後は常務と上司と晩飯。
やはり終始、常務はしゃべっていました。(とてもためにな話だけど)
ベトナムにいて普段言われないことを言われるので、貴重な経験です。
コメント